Evangile en créole du 29 fevrier 2024
Jeudi di 29 février 2024 Lc
16, 19-31
Lèr la, jésus té ki di bann Pharisiens :
« Lavé in moun rish, abiyé èk gran linj rouj,
domoun, linj an lin, fin, tou lé jour li té ki féd fèstin té ki kont.
Dovan son baro té i tèn atèr in pov boug in dénomé Lazare,
lilsèr pardsi lilsèr si boug la.
Lo moun noré bien vouli ragoul son vant èk sak té i tonmb dopi la tab rish la ;
Solman té bann shien, azot té i vien pass la lang si son bann boubou.
Or, lo pov boug lé mor, alorse, lo bann zanj la amèn lo pov koté Abraham.
Lo rish, lé mor, li ossi, la antèr lo moun rish.
Dann péï la mor laba li té martirizé ;
lèv lo zié, li la vi o loin, Abraham, ék Lazare par koté lo pov.
Alorse, lo rish la krié :
« Papa Abraham, aoir pitié dmoin, anvoy Lazare mouï lo bout son doi
dann lo pou rafréshi mon lang,
pars lé térib, la soufrans mi soufèr dann sa lanfèr la.
Mon zanfan la réponn Abraham rapèl a ou :
ou la gaign lo bonèr dann out vi, Lazare, lo malèr dann la siènn.
Astèr issi li trouv konsolasion, aou la soufrans.
An plis de sa, in gran ravine la été mèt rante azot èk nou.
Manièr bann sak i sèy passé zot koté i pé pa,
épi manièr laba non pli, zot i vien pa bou vni ziska nou. »
Lo rish la répliké :
« Alorse papa, mi an sippli a ou anvoy Lazare la kaz papa.
Parlfèt, moin na cinq frèr :
i fo li sar di azot kossa i éspass issi, tansion azot ossi i fini issi
dann sa péï la mizèr la. »
Abraham la di :
« Bann na , nana Moïse ansanm bann profèt, zot na ka ékout bann na ! »
Non papa Abraham lo rish la di.
Solman si in moun i sort dann Péï la mor i vien oir zot, zot pou shanj zot kèr. »
Abraham la réponn :
« Si zot i akout pa ni Moïse, ni lo bann profèt, in moun nora bo sort dann
péï la mor pou di azot, zot pa pou shanjé. »
© jean volsan